Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Infos Adressage

L’adressage de tout le sud de la commune est terminé.

La distribution en porte à porte a démarré. Vous recevrez ainsi un certificat d’adressage, le kit d’information et le numéro à apposer sur votre maison en cas de changement

Si vous n’êtes pas concerné par un changement de numéro, vous pouvez toujours signaler en mairie ou à communication@mairielefaou.fr pour commander un numéro sur plaque métallique (environ 10 € pour une commande groupée), ou pour un numéro en faïence directement auprès de la maison Henriot à Quimper (02 98 90 09 36) en demandant le décor spécifique pour Le Faou (40 € pièce).

Le travail se poursuit sur le nord avec une fin prévue au plus tard pour juin.

Pour en savoir plus sur

Les questions fréquemment posées suite à la distribution :

  • J’ai reçu un certificat d’adressage alors que mon adresse n’a pas changé.
    • Quelques certificats ont été distribués en plus par erreur. Vous n’avez pas de démarche à effectuer. Néanmoins le certificat peut être utile pour votre adresse certifiée et aussi en breton.
  • Mon certificat d’adressage n’est pas nominatif.
    • Le certificat d’adressage est volontaire anonyme mais à la parcelle. En effet, il peut servir à un propriétaire mais aussi un locataire. Il est nécessaire et suffisant pour vos démarches de changement d’adresse.
  • Je ne change pas de numéro mais je souhaite avoir une nouvelle plaque de numéro.
    • Comme indiqué au dessus, il es possible de vous signaler pour en commander un, à vos frais.
  • J’ai reçu un nouveau numéro. Est-ce que le service technique municipal va l’installer ?
    • Non, c’est à vous d’installer votre plaque avec votre nouveau numéro, comme indiqué dans le kit d’information, et le plus rapidement possible pour bénéficier de votre adresse certifiée.
  • Le nom de mon village a légèrement changé (Penn Ar Voas / Penn Ar Prat…).
    • Le nom des lieux-dits ont été harmonisés sur leur écriture venant du breton en cohérence avec l’existant (rue de Penn Ar Menez) et des préconisations de l’Office Public de la Langue Bretonne. Les panneaux concernés vont être ajustés.
  • Je pensais que la traduction de Rumengol en breton ne changeait pas.
    • Remengol est la traduction de l’Office Public de la Langue Bretonne, officielle et retenue. C’est déjà la traduction appliquée sur les panneaux du centre bourg de Rumengol.
  • J’ai un numéro qui n’est pas directement sur la rue concerné.
    • Quelques cas existent déjà sur la commune. Des nouveaux panneaux seront parfois nécessaires pour faciliter le repérage de votre habitation par tous les services.
Tweetez
Partagez
Partagez
Enregistrer
Aller au contenu principal